Aprende euskera con tus txikis y los cuentos

Debido al comienzo de Euskaraldia el próximo 23 de noviembre, he escrito este cuento titulado «Belarriak eta ahoak gero eta handiagoak»  (Bocas y orejas cada vez más grandes)

Con esta historia, tu txiki conocerá qué es «Euskaraldia» y qué harán las personas «Ahobizi» y «Belarriprest».

Lee el PDF del cuento con la traducción en castellano del texto, escucha el audiocuento, prepara la unidad didáctica y comparte el cuento con tu txiki.

El cuento es el siguiente:

Pincha aquí para leer el texto

Amets esnatu zen eta konturatu zen bere amaren belarriak handiago zeudela. Umeak pentsatu zuen aurreko egunean musika oso altu entzuten ibili zenez, horregatik handitu zitzaizkiola. Hori, edo euskaltegian hain buru-belarri ikasten egoteagatik azkenean belarriak ere handiago samar zituela.
-Ama, ni zure euskara-irakaslea izan ahal naiz!—sarritan esaten zion Ametsek.
Hala ere, bere ama euskaraz hitz egiten saiatzen zen, baina beldurra ematen zion akatsak egitea eta alabari oker irakastea.
Horrez gain, amorrua ematen zion berarekin hitz egiterakoan erdarara jotzen zutenean.
Larunbata zen eta astebururo bezala, Goizeder bere izekorekin parkera joan zen.
Mutikoak beste izeko eta osaba gehiago zituen baina bere gogokoena izeko Lur zen. Margolaria duen lanbide eta oso marrazki politak egiten zizkion.
Dena dela, Goizederrek ez zuen ulertzen zergatik izekok erdaraz hitz egiten zuen beste helduekin.
—Agian uste du umeok bakarrik dakigula euskara.

Parkean jolasten ari ziren: txirristatik jaisten, zabuan dilin-dalan, “Koloreetako Sorgina” jolasean (hori zen bere izekori gehien gustatzen zitzaiona, margolaria delako)… Orduak oso azkar pasatu ziren eta ilunabarrean Goizeder konturatu zen izekoren ahoa handitzen hasi zela.
—Azaroa da eta hotza itzela dago. Hori dela eta, handitu omen zaiola—pentsatu zuen Goizederrek.

Astelehenean Goizederrek Ametsi kontatu zion bere izekoren arazoa. Aho izugarria zuela; berak ere aitortu zion bere ama arraro zebilela belarriak handitzen baitzitzaizkion.
Irakaslea klasera sartu zen eta “Egun on” esan zien ikasleei.
Goiz horretan gelakide gehienek aurpegi arraroak zituzten eta irakaslea horretaz ohartu zen:

—Badakit zergatik zaudeten zur eta lur. Zuen etxekoei aho eta belarriak handitu egin zaizkie, ezta?
—BAI!!! – oihukatu zuten denok batera.
—Ba ez kezkatu neska-mutilak. Ez da arazo bat. Azalduko dizuet. Ostiralean Euskaraldia hasiko da eta hamaika egunetan euskara eta pertsonak izango dira protagonistak.
—Euskaral.. zer? – galdetu zion gelako batek.
—EUSKARALDIA. Azaroaren 23tik Abenduaren 3ra arte pertsonek txapa batzuk soinean eramango dituzte. Batzuk ahobizi izango dira eta besteak belarriprest.
—Ahh! Eta horregatik daude nire amaren belarriak hain handiak, bera belarriprest izango delako –esan zion Ametsek.
—Horixe da. Belarriprest direnak euskara ulertzen dute baina agian ez dakite ondo hitz egiten. Zure ama bezala, euskaltegian ikasten ari dela.
—Eta ahobiziek? Zer egiten dute?
—Ahobizi direnak euskaraz badakite baina askotan erdaraz aritzen dira euskaraz dakitenekin. 11 egun hauetan euskaraz esan beharko dute bere lehenengo hitza.
—Ummm, nola—galdetu zion Goizederrek.
—Adibidez, zure izekok badaki euskaraz baina okindegira joaten zaretenean zer esaten du?
—Una barra de pan, por favor.
—Horixe. Ba orain euskaraz eskatuko du: “Ogi barra bat, mesedez”
—Ados, ulertzen dugu. Helduek orduan euren artean euskaraz hitz egingo dute, gurekin hitz egiten duten bezala.
—Euskaldiaren kanta entzun nahi duzue?
—BAI!

16 urte gorakoek aukeratu dute rola
eta horrela hartu ahal dute kontrola
Hau bai errutinari gola,
Euskal kulturari bejondeiola!

Suscríbete y recibe los nuevos cuentos de Sorgina Txirulina gratuitamente.

Política de privacidad *
Otros cuentos:

Unidad didáctica

Contenido relacionado con el cuento:

  • Buru-belarri: con ahínco / con empeño
  • Konturatu zen.. -ela :darse cuenta de algo. Konturatu + Verbo + Auxiliar +(e)la
  • Hitz egiten saiatu: intentar hablar. Verbo + t(z)en + saiatu + Auxiliar (Izan)
  • Alaba: hija
  • Semea: hijo
  • Amorrua eman: dar rabia
  • Izeko: tía
  • Osaba: tío
  • Lanbidea: profesión. Lana (Trabajo) + bidea (vía / camino)
  • Txirrista: tobogán
  • Zabua: columpio
  • Ilunabarra: atardecer / anochecer
  • Hotz itzela / handia: mucho frío *No se dice «hotz asko» porque no es contable.
  • Izugarria: descomunal, muy grande, tremendo
  • Aitortu: confesar
  • Zur eta lur: de piedra
  • Etxekoak: famliares (los de casa)
  • Euren artean: entre ellos

Recursos

Leer el PDF

En este PDF tienes las traducciones de los párrafos en castellano.

Escucha el audiocuento

Esucucha la entonación del cuento.

La historia se acompaña con la canción de Euskaraldia 2018: Hartu kontrola, aukeratu rola

k

Euskaraldia

Del 23 de noviembre al 3 de diciembre de 2018

El objetivo de esta iniciativa es fomentar el uso del euskera y cambiar los hábitos lingüísticos para probar que es posible comunicarnos en euskera en más situaciones de las que imaginamos.

CLAVES EUSKARALDIA:

Belarriprest: personas que entienden euskera aunque no lo sepan hablar

Ahobizi:  personas que se comprometen a hablar en euskera y al dirigirse a personas que no conoce, su primera palabra será en euskera

11 egun: once días. Además de tener el significado del número, también tiene la connotación de «tantos», «infinidad».

Bideoa:  aquí

Euskara ulertzen baduzu baina hitz egitea kostatzen bazaizu.. IZAN BELARRIPREST!

Últimos cuentos publicados

Aratuste Jauna eta Garizuma Andrea

Aratuste Jauna eta Garizuma Andrea. Un cuento sobre los personajes del Carnaval: Don Carnal y Doña Cuaresma.

Eneko Zaldiko

Un cuento sobre un potro que quiere ser un unicornio. Aprende euskera con la ayuda de tu txiki

Euskaraldia 2020. “Belarriak eta ahoak gero eta handiagoak”

A la ama de Amets de pronto le han crecido las orejas y a la tía de Goizeder se he la puesto una boca descomunal.
¿Qué está pasando?

¿Quieres recibir en tu correo cuentos como este para seguir aprendiendo euskera con tus txikis?

¡Deja tu email y sigue avanzando con los cuentos de Sorgina Txirulina!